Ce compte n’a pas encore ajouté d’informations à son profil.
Maître de conférences en Sciences de l’éducation, Département Communication/Français langue étrangère.
Mes enseignements sont dispensés dans les Départements suivants :
- Communication/Français langue étrangère : un cours de méthodologie (« Ecriture et genre ») et un cours de FLE (Compréhension et expression écrite à partir de textes littéraires).
- Sciences de l’éducation : « Scolarisation des élèves allophones en France. Penser les conditions de réussite » (L3 et M1 DDL) ; « Cultures éducatives et littératie » (L3, co-animation) ; « Interculturalité, mondialité, identités hybrides » (M1, co-animation)
- Sciences du langage : « Didactique des littératures française et francophones » (Master) ; 2 séminaires de 3 heures (M2) : « Pédagogie de projet et pédagogies alternatives » ; « Repenser l’interculturel avec Édouard Glissant ».
2006-2008 et 2013-2015 : responsable du Département Communication/Français langue étrangère
2009-2012 : Vice-présidente adjointe du CEVU, chargée du suivi de l’aide à la réussite
2012-2016 : membre du Conseil des Relations Internationales
2012-2019 :
- Membre élue du conseil de l’UFR SEPF -
- Co-responsable de la L3 Sciences de l’éducation -
- Co-responsable du champ de pratique « formation linguistique des migrants », L3 Sciences de l’éducation.
- Responsable du stage d’accueil et d’insertion des étudiants étrangers en échange international (ERASMUS+, accords bilatéraux…)
Depuis 2016 : responsable pédagogique du D.U. FLE pour les étudiants réfugiés en insertion universitaire
Depuis 2017 : co-conceptrice et co-responsable de la cordée de la réussite : De la cité à l’université : trajets plurilingues, autobiographies langagières, conscientisation
PARTICIPATION À DES PROJETS EUROPÉENS
2008-2010 : Projet Kaléidoscope : langues en couleurs (KALECO) n° 143452-LLP-I-2008-IT-KA2-KA2 KA2MP. Convention de subvention : 2008-4463/001-001, sous-programme : KA2 Multilateral projects, DG Education et culture, programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie. Projet de recherche concernant la valorisation des plurilinguismes en Europe qui a impliqué les universités de Pavia (Italie), Bacau (Roumanie), Uppsala (Suède), Paris 8 (France) et King’s College of London (Angleterre) ainsi que des associations et ONG (Espagne, Italie, France, Allemagne, Estonie).
2012-2014 : PLURI-LA Projet Grundtvig (plurilinguisme et autobiographies langagières). Porteuse du projet. Contrat n°2012-1-FR1-GRU06-35650. Programme d’Education et de Formation Tout au Long de la Vie. Partenaires : Universités de Pavia (Italie), Bacau (Roumanie), Uppsala (Suède), King’s College of London (Angleterre), Centre de formationdes maîtres, Almada (Portugal).
2017-2020 : Projet ERASMUS + : IRIS http://irisplurilingua.unimi.it/ KA2 - Cooperation for Innovation and the Exchange of Good Practices. KA201 - Strategic Partnerships for school education Identifying and Reconstructing individual language Stories - Promoting plurilingualism and enhancing individual language repertoires. Identifier et reconstruire les histoires singulières des langues, promouvoir le plurilinguisme et développer les répertoires langagiers individuels. Partenaires : Universita Degli Studi di Milano (porteuse du projet), Aristotelio Panepistimio Thessalonikis (Grèce), Uppsala Universitet (Suède), Casa Corpului Didactic "Grigore Tabacaru" Bacau (Roumanie), VISION - Verein für Internationale Sprachzertifizierung, Informationstechnologie, Organisation u. Networking (Linz, Autriche), CEM : Centro educazione ai media (Pavie, Italie), Cooperativa Farsi Prossimo (Milan, Italie)
Mes recherches portent sur les problématiques de plurilinguisme/pluriculturalisme, d’inter/transcultarité, d’identités hybrides, « bricolées », labiles, dans le contexte des migrations mondialisées.
Elles s’intéressent aux sujets en processus d’acquisition de langue(s)/culture(s) étrangères : élèves allophones nouvellement arrivés, élèves descendants de l’immigration, femmes des immigrations des années 1970/80, étudiants étrangers de Paris 8, étudiants réfugiés en insertion universitaire en France, collégiens et lycéens éloignés des espaces socio-culturels légitimés.
Elles mettent à l’épreuve des démarches pédagogiques qui relèvent des pédagogies institutionnelles, de celles qui se rattachent à ce qu’il est convenu d’appeler l’Éducation nouvelle, à la pédagogie de la conscientisation de P. Freire. L’éducation est conçue comme une praxis, qui peut amener les acteurs, enseignants et élèves, à reconsidérer les enfermements sociaux, culturels qui sont les leurs pour envisager de possibles cheminements d’émancipation.
Elles mobilisent les littératures française et francophones comme champ d’analyse d’ élaborations identitaires socio-historico-culturellement ancrées, liées à l’esclavage, à la colonisation, aux rapports de domination, aux disqualifications, aux déshumanisations qui marquent encore certaines identités.
Les dispositifs retenus sont ceux de la recherche-action et des biographisations langagières en tant que modes d’intervention à la fois sensibles, dialogiques et réflexifs du rapport des personnes aux langues, maternelles, secondes, étrangères et des cultures qu’elles portent, afin que puisse se dessiner un « imaginaire des langues » (Édouard Glissant), des cultures et se desserrer les crispations identitaires nées des non-dits du récit national, mais aussi des silences des ascendants. Il s’agit d’œuvrer pour « faire commun » (Pascal Nicolas-Le Strat).
Mes recherches se situent aux frontières des Sciences de l’éducation, dans son inflexion « Éducation tout au long de la vie », de la Didactiques des langues, des cultures et des littératures, en particulier celles dites « francophones », de la sociologie. Ce sont aux marges de ces disciplines et dans les « braconnages » (Michel de Certeau) qu’elles m’offrent que se développent mes questionnements et que sont éprouvés des formats pédagogiques possiblement émancipateurs.
PUBLICATIONS RÉCENTES
COORDINATION D’OUVRAGE
Blondeau, N., Boy, V., Potolia, A. coord. (2019) : L’école sans murs. Une école de la reliance. Paris, L’Harmattan, coll. Écologie & Formation.
CHAPITRES DANS DES OUVRAGES
Allouache, F., Blondeau, N., Potolia, A. (2019) : « (Auto)biographisations langagières intergénérationnelles. Dispositif d’émergence des non-dits, de transformations des personnes, d’entrées dans les apprentissages » dans Leroy, D. (dir.) : Ecriture et/en migrations. Expériences, tensions, transformations. Paris, Editions Petra, pp. 93-108.
Blondeau, N. (2019) : « La littérature comme accès au monde » dans Blondeau, N., Boy, V., Potolia, A. (coord.): L’école sans murs. Une école de la reliance. Paris, L’Harmattan, coll. Écologie & Formation, pp. 53-62.
Blondeau, N. (2019) : « Éduquer par le projet… Bouriatie, Yakoutie, Paris 8. Synthèse et réflexions » dans Blondeau, N., Boy, V., Potolia, A. (coord.) : L’école sans murs. Une école de la reliance. Paris, L’Harmattan, coll. Écologie & Formation, pp. 233-247.
Allouache, F., Blondeau, N., Stamelos, G. (2018) : « Biographisations langagières : "communauté d’appartenance", transmission et labilités identitaires » dans Tiana Razafindratsimba, D. & Razafindralambo, L. N. (dir) : Interculturalité, circulation et globalisation. Nouveaux contextes et nouvelles pratiques. Paris, L’Harmattan, coll. Espaces interculturels, pp. 141-153.
Allouache, F., Blondeau, N., Taourit, R. (2016) : « Autobiografie linguistiche : ancoraggi esistenziali, transmissioni, elaborazioni identitarie » dans Parola di sé. Le autobiografie linguistiche, tra teoria e didattica, (G. Anfosso, G. Polimeni, E. Salvadori, ccord.), Milano, FrancoAngeli, Vulgare Latium, Lingua Testi Storia, pp. 139-164. Traduit en portugais (2017) : « Autobiografias linguageiras: estivagens existenciais elaborações identitárias, pertencimentos, transmissão ». Trad: Christianne Benatti Rochebois. dans ARAÚJO, Naiara Sales; PINHEIRO-MARIZ, Josilene (Orga). Línguas, Literaturas e Ensino: reflexões da contemporaneidade. São Luís: Ed. EDUFMA, pp. 161-187.
Blondeau, N. (2014) : « A propos de Ségou », dans Maryse Condé en tous ses ailleurs (F. Simasotchi-Bronès, coord.), Paris, éd. L’improviste, pp. 19-33.
Blondeau, N. (2012) : « Littératures dites ‘francophones’ et enseignement/apprentissage du français langue étrangère : un rendez-vous manqué ? » dans Langue, littérature et cultures françaises en contexte francophone (Z. Nikodinovski, coord.), Université Sts Cyrille et Méthode, Skopje/AUF, pp. 300-310. Traduit en portugais (2013) : « Literaturas ditas ‘francófonas’ e o ensino/aprendizagem do francês como língua estrangeira : um encontro perdido ? » dans Em busca do prazer do texto literário em aula de línguas. Université fédérale de Campina Grande, éd. Paco, Brésil, pp. 61-73.
Blondeau, N., Allouache, F. (2012) : « Isabelle Eberhardt ou la recherche de soi : le voyage comme possibilité de transfuge, l'islam comme possibilité d'être » dans Metamorfozy podrozy, Kultura i tozsamosc, Wydawnictwo Uniwersytetu w Biatymstoku, Bialystok, Pologne, pp. 89-96.
Blondeau, N. (2011) : « De l’hospitalité…Hommage à Boris Gamaleya » dans Quillet, P., Ranaivoson, D., (dir.) : Boris Gamaleya : les polyphonies de l’extrême. Saint-Maur-des-fossés, Ed. SÉPIA, pp 8-13.
ARTICLES DANS DES REVUES À COMITÉ DE LECTURE
Blondeau, N. (2020) : « Le lieu tiers comme réappropriation d’une mémoire et comme possibilité d’être : Les nuits de Strasbourg, A. Djebar (1997). Revue Algérienne des Lettres (RAL), pp. 103-112.
Blondeau, N. (2017) : « ‘Pédagogie universitaire’ : de quoi parle-t-on ? », http://academia.lis.upatras.gr
Pinheiro-Mariz, J., Blondeau, N. (2015) : « La francophonie : la voix de la langue française aujourd'hui ». Revue Lettres Françaises, UNESP Araraquara, Brésil, vol. 16, pp. 15-29.
Pinheiro Mariz J., Blondeau, N. (2012) : « Há uma voz feminina nos mares e nos continentes de lingua francesa. », Pontos de interrogãção, revista electrõnica de critiqua cultural, vol. 2, n°1, pp. 136-156. http://www.poscritica.uneb.br/revistaponti/arquivos/volume2-n1/vol2n1-136-156.pdf
Blondeau, N., Allouache, F. (2012) : « Autobiographies langagières, élaborations identitaires, appartenance, transmission », Biennale internationale de l’éducation, de la formation et des pratiques professionnelles. Paris, CNAM (30 juin-6 juillet), http://labiennale.cnam.fr
Blondeau, N., Couëdel, A., Spinthouraki, Ath., Stamelos, G. (2011) : « L’identité européenne : étude comparative dans deux universités de pays différents : France/Grèce », Revue d’éducation comparée/Nouvelle série, vol.5, pp. 187-204.
Blondeau, N. (2011) : « Littératures et didactique du FLE/FLS : pour une poétique du divers. », Cahiers de l’ASDIFLE, n° 22, pp. 42-49.
MANUELS PÉDAGOGIQUES
Blondeau, N., Allouache, F. (2008) : Littérature progressive de la francophonie, Paris, CLE International.
Blondeau, N., Allouache, F. (2005) : Littérature progressive du français, niveau avancé, Paris, CLE International.
Blondeau, N., Allouache, F. & Né, M.-F. (2004) : Littérature progressive du français, niveau débutant, Paris, CLE International (nouvelle édition, revue et augmentée de 16 textes, 2013).
Blondeau, N., Allouache, F. & Né, M.-F. (2003) : Littérature progressive du français. Niveau intermédiaire, Paris, CLE International (nouvelle édition, revue et augmentée de 16 textes, 2013).
